每日經(jīng)濟(jì)新聞 2018-02-14 14:51:32
隨著中國(guó)的國(guó)際影響力日益增強(qiáng),越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始對(duì)中華文化感興趣,春節(jié)習(xí)俗也越來(lái)越受到外國(guó)朋友的喜愛(ài)。帶有“Chinglish”(中式英語(yǔ))風(fēng)格的英文對(duì)聯(lián)在網(wǎng)上大賣,一個(gè)來(lái)自北京的店主余先生表示在春節(jié)期間預(yù)計(jì)他將會(huì)賣出多達(dá)600副。
每經(jīng)編輯 周禹彤
每經(jīng)小編注意到,最近一副英文春聯(lián)火了。
▲圖片來(lái)源:Wordpress
上聯(lián):Eat well sleep well have fun day by day
(吃得不錯(cuò)、睡得不錯(cuò)、天天都開(kāi)心)
下聯(lián):Study hard work hard make money more and more
(努力學(xué)習(xí)、努力工作、錢越掙越多)
橫批:Gelivable (給力)
▲蘇州外籍人士書寫英文春聯(lián) 圖片來(lái)源:新浪教育
隨著中國(guó)的國(guó)際影響力日益增強(qiáng),越來(lái)越多的外國(guó)人開(kāi)始對(duì)中華文化感興趣,春節(jié)習(xí)俗也越來(lái)越受到外國(guó)朋友的喜愛(ài)。
據(jù)《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道,諸多如上所述帶有“Chinglish”(中式英語(yǔ))風(fēng)格在網(wǎng)上大賣。一個(gè)來(lái)自北京的店主余先生表示在春節(jié)期間預(yù)計(jì)他將會(huì)賣出多達(dá)600副英文對(duì)聯(lián)。
“我四年前開(kāi)始賣英文對(duì)聯(lián)的,當(dāng)時(shí)是受到了一個(gè)來(lái)自內(nèi)蒙古的朋友用蒙語(yǔ)寫的對(duì)聯(lián)的啟發(fā)”,余先生說(shuō)道。
這一副對(duì)聯(lián)的價(jià)格大約是25元人民幣,幾乎是一般對(duì)聯(lián)的兩倍。
▲圖片來(lái)源:微博賬號(hào) @玩轉(zhuǎn)instagram
“多數(shù)客戶是年輕人,他們覺(jué)得這樣很酷,或者用來(lái)送給外國(guó)朋友”,33歲的余先生說(shuō),“也有很多在中國(guó)居住的外國(guó)人來(lái)買”。
“這很特別,看起來(lái)也不錯(cuò),肯定很吸引眼球”,買家Mo Hao共買了兩副對(duì)聯(lián),一副給自己,一副送給美國(guó)朋友Benjamin Wolken。
Wolken表示,“這樣讓我感覺(jué)自己也是中國(guó)節(jié)日的一部分,我非常喜歡中國(guó)的傳統(tǒng)佳節(jié)”。
對(duì)聯(lián)之所以暢銷,余先生透露還有一個(gè)秘訣就是“英文一定要簡(jiǎn)單易懂”。
“英文語(yǔ)法不重要,‘中式’英語(yǔ)完全可以接受。要是出現(xiàn)了語(yǔ)法錯(cuò)誤,人們似乎更喜歡。就像大家熟知的‘Good good study, day day up’(好好學(xué)習(xí),天天向上)一樣”
春聯(lián)除了圖個(gè)吉利,還能夠?qū)W英語(yǔ)。那么,用英語(yǔ)書寫春聯(lián)(Spring Festival Scrolls/ Couplets)可以玩出多少花樣呢?有網(wǎng)友大開(kāi)腦洞。
有“中式英語(yǔ)”讓人忍俊不禁的:
上聯(lián):Wait year to merry one by one (等了一年又一年)
下聯(lián):Each year lots merry but me none (年年結(jié)婚沒(méi)有咱)
橫批:Wait again (再等一年)
有中英文都押韻的:
上聯(lián):Happy NewYear! (新年好)
下聯(lián):Money Runs Here! (錢來(lái)到)
有優(yōu)雅地翻譯古詩(shī)詞的:
上聯(lián):The old year leaves amidst the falling snow. (瑞雪紛飛辭舊歲)
下聯(lián):The new spring comes with the shining glow. (旭日東升迎新春)
▲西班牙博客介紹中國(guó)春聯(lián)
也有逗比風(fēng)格:
上聯(lián):Everythingis possible (任何事都可能)
下聯(lián):Impossible is nothing (沒(méi)有事不可能)
橫批:Just do it (只要肯去做)
最后還有這種長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu):
上聯(lián):A willing mind sees nothing impossible, so the broken pots near the sinking boats witnessed mighty Qin‘s surrender before Chu
(有志者,事竟成;破釜成舟,百二秦關(guān)終屬楚)
下聯(lián):A waiting heartregards everything available, so the determination from the torturing hay embraced weak Yue‘s triumph over Wu
(苦心人,天不負(fù),臥心嘗膽,三千越甲可吞吳)
據(jù)中新網(wǎng)報(bào)道,位于北極圈地區(qū)的圣誕老人故鄉(xiāng)羅瓦涅米在狗年新春來(lái)臨之際也迎來(lái)了濃濃的中國(guó)風(fēng)。
羅瓦涅米市是世界上唯一設(shè)在北極圈上的省會(huì)級(jí)城市,也是獲得官方認(rèn)可的圣誕老人故鄉(xiāng)。近日,圣誕村“穿上”過(guò)年的新衣,其大門前的春聯(lián)福字和屋檐上的大紅燈籠都為北極圈帶來(lái)了濃濃春意。
▲圖片來(lái)源:微博賬號(hào) @玩轉(zhuǎn)instagram
紅袍白須的圣誕老人還特意乘坐著狗拉雪車前來(lái)參加狗年的過(guò)大年活動(dòng),在門口迎接觀眾的是由當(dāng)?shù)赝鈬?guó)友人表演的中國(guó)傳統(tǒng)舞獅。隨后,圣誕老人還在中國(guó)書法家的指導(dǎo)下,寫起了“福”字。
每經(jīng)小編注意到,有外國(guó)網(wǎng)友在推特上表示,在購(gòu)物買鞋的時(shí)候意外遇見(jiàn)了中國(guó)新年的慶祝活動(dòng),覺(jué)得十分新鮮。
▲圖片來(lái)源:推特
另外,一些國(guó)外網(wǎng)站也在向外國(guó)網(wǎng)友介紹中國(guó)文化和過(guò)年習(xí)俗。
每經(jīng)編輯 鄭直
(每日經(jīng)濟(jì)新聞綜合中國(guó)日?qǐng)?bào)、新浪教育、推特)
如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與《每日經(jīng)濟(jì)新聞》報(bào)社聯(lián)系。
未經(jīng)《每日經(jīng)濟(jì)新聞》報(bào)社授權(quán),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載或鏡像,違者必究。
讀者熱線:4008890008
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請(qǐng)作者與本站聯(lián)系索取稿酬。如您不希望作品出現(xiàn)在本站,可聯(lián)系我們要求撤下您的作品。
歡迎關(guān)注每日經(jīng)濟(jì)新聞APP